Przekłady równoczesne z języka rosyjskiego – skomplikowane wyzwanie
Tłumaczenia mówione mogą być trudniejsze i prostsze, w zależności od potrzeb organizatorów konferencji, czy też innych spotkań. Tłumaczenia są w stanie przebiegać w formie symultanicznej, do której są angażowani najlepsi tłumacze. Nie jest to łatwe zadanie oraz potrzebnym jest trening go przed występami powszechnymi, przez dosyć pokaźny okres czasu. Równoczesne tłumaczenia z rosyjskiego polegają na jednoczesnym tłumaczeniu mówionej treści – wypróbuj ANCHOR. Tłumacz zostaje umieszczony w szczególnym pomieszczeniu, dźwiękoszczelnym, w którym jest wyłącznie on, ma na uszach słuchawki i mikrofon, do którego ma powiadać. Przez słuchawki dochodzi do nie go treść, którą ma tłumaczyć. Wypowiadane przez niego frazy powinny być niemal w tym samym momencie, co pierwotne zagadnienia. W takich przypadkach czasu do namysłu jest niezmiernie mało, co oznacza, że osoby, które mogą wykonywać tłumaczenia symultaniczne nie mogą być wybierane przypadkowo. Potrzebne są tutaj także dobre predyspozycje umysłowe takie, jak opanowanie i spokój.
Categories: Edukacja